Home > About > The Journal > Archive > AGNI 56

AGNI 56

Contents

Poetry

212
Translated from the Russian by Judith Hemschemeyer
“Evening darkens until”
Translated from the Japanese by Kenneth Rexroth
Sepharad, 1492
Translated from the Spanish by Homero Aridjis and George McWhirter
The Mad Woman
Translated from the Ukrainian by Stash
No Mourning
Translated from the German by Teresa Iverson
Summer Again
Translated from the French by Hoyt Rogers
Self-criticism
Translated from the Spanish by Garry Emmons
Heraclitus
Translated from the Spanish by Thomas Frick
from Prayers: 1
Translated from the Ukrainian by Bohdan Rubchak and Askold Melnyczuk
Untitled
Translated from the German by Franz Wright
I Wanted
Translated from the Spanish by Alan West
Swan
Translated from the Ukrainian by Oleh Lysheha and James Brasfield
Xenia I
Translated from the Italian by William Arrowsmith
Tequila
Translated from the Spanish by Forrest Gander
Oblique Rain
Translated from the Portuguese by Isabel Pinto Franco
The King of Tasmania
Translated from the Ukrainian by Askold Melnyczuk
Lighter, Darker
Translated from the Polish by Piotr Sommer and M. Kasper
The River
Translated from the Vietnamese by Martha Collins and Nguyen Quang Thieu
Paris, October 1936
Translated from the Spanish by Daniel Bosch
The Fence
Translated from the Arabic by Khaled Mattawa
A Definition of Poetry
Translated from the Ukrainian by Michael M. Naydan
The Majesty of Sleep
Translated from the Polish by Clare Cavanagh
The Soul
Translated from the Polish by Clare Cavanagh
Bambi
Translated from the Slovenian by Tomaž Šalamun and Matthew Rohrer
AGNI 56

Our mammoth, 480-page Thirtieth Anniversary Poetry Anthology, containing superb original work by over 240 contributors to AGNI since 1972. From the most famous poets—Derek Walcott, Seamus Heaney, Wislawa Szymborska, Joseph Brodsky, Adrienne Rich, Odysseas Elytis, Rita Dove, Eugenio Montale, and Ai—to those you’ve never heard of but will soon wish you had, the work in this issue, the last to be edited by Founding Editor Askold Melnyczuk, comprises a milestone compendium of the energy and scope of American poets and translators over the past three decades.

Back to top