Home > Poetry > A Cybercafé in Mar del Plata
profile/fabian-o-iriarte.md
Translated from the Spanish by Lawrence Schimel
Published: Mon Sep 13 2021
Diego Isaias Hernández Méndez, Convertiendse en Characoteles / Sorcerers Changing into Their Animal Forms (detail), 2013, oil on canvas. Arte Maya Tz’utujil Collection.
Online 2021 Journeys Technology Youth
A Cybercafé in Mar del Plata

Translated from the Spanish by Lawrence Schimel


after Allen Ginsberg’s “A Supermarket in California”

shade of García Lorca, what are you doing here,
hidden in the deepest cubicles? / and you, Perlongher?
here we are / looking at images
peeking sideways at the naked boys who appear on the screens
of the real boys seated beside you
tall burly lanky hairy

where will we go tonight? what places will we visit?
where does the mouse point us? we’re followed
by the manager of the place
jealously attentive

but what screens and what shadows
what lights and what glimmers / among galleries of chairs and rows
of voyeurs and clairvoyants who don’t see clearly
and want to take the ship to the other shore
to submerge themselves for an hour or two in the river Lethe
where memory is measured in gigabytes / and one forgets
the outer kingdom of the storm

 

Fabián O. Iriarte is the Argentinian author of more than a dozen collections of poetry, including Devoción por el azar, Litmus test, El punto suspensivo, and Pocas probabilidades de lluvia. His first book in English translation is The Confessions (Entre Ríos Books, forthcoming 2022). He teaches comparative literature and English-language literature at the National University of Mar del Plata in Argentina. (8/2021)

Lawrence Schimel is a bilingual (Spanish/English) writer who has published over 120 books as author or anthologist. He has won, among other honors, the Lambda Literary Award (twice) and a Crystal Kite Award from the Society of Children’s Book Writers and Illustrators. He is also a literary translator, in both directions; his recent work includes, into English, Hatchet by Carmen Boullosa and Destruction of the Lover by Luis Panini, and into Spanish, Bluets by Maggie Nelson. (8/2021)

Poetry
Meanwhile
Online 2023 Mysteries Journeys Youth
Poetry
Chess Piece Patterns
AGNI 91 Journeys Relationships Youth
Poetry
Say Forty-Eight Years Have Passed
Online 2016 Journeys Relationships Youth
Poetry
Self-Portrait as Desert
Online 2024 Journeys Loss Translating

Fabián O. Iriarte is the Argentinian author of more than a dozen collections of poetry, including Devoción por el azar, Litmus test, El punto suspensivo, and Pocas probabilidades de lluvia. His first book in English translation is The Confessions (Entre Ríos Books, forthcoming 2022, translated by Lawrence Schimel). Iriarte teaches comparative literature and English-language literature at the National University of Mar del Plata in Argentina. (updated 8/2021)

Photo credit: Juan Pablo Nario

Lawrence Schimel is a bilingual (Spanish/English) writer who has published over 120 books as author or anthologist. He has won, among other honors, the Lambda Literary Award (twice) and a Crystal Kite Award from the Society of Children’s Book Writers and Illustrators. He is also a literary translator, in both directions; his recent work includes, into English, Hatchet by Carmen Boullosa and Destruction of the Lover by Luis Panini, and into Spanish, Bluets by Maggie Nelson. (updated 8/2021)

AGNI has published the following translation:

A Cybercafe in Mar del Plata by Fabián O. Iriarte

Back to top