Home > Poetry > rain with fantail snipe
profile/ulrike-draesner.md
Translated from the German by Iain Galbraith
Published: Thu Oct 15 2020
Eva Lundsager, Were now like (detail), 2021, oil on canvas
AGNI 92 Print Only

Ulrike Draesner, one of the most prominent poets writing in German today, is the author of eight volumes of poetry, including gedächtnisschleifen (memory loops, 1995), für die nacht geheuerte zellen (cells hired for the night, 2001), and subsong (subsong, 2014); seven novels, the most recent of which is Schwitters (Penguin, 2020); three books of short stories; and seven volumes of essays. A translator of Gertrude Stein, H. D., and Louise Glück, she has received many literary awards, most recently the Nicolas Born Prize (2016), the Gertrud Kolmar Prize (2019), and the GEDOK-Prize (2020). She lives in Berlin and Leipzig, where she directs the Institute for German Literature. (updated 10/2020)

Iain Galbraith is a poet and essayist whose most recent publications include a volume of poems, The True Height of the Ear (Arc, 2018), and translations of Esther Dischereit’s Sometimes a Single Leaf: Selected Poems (Arc, 2020) and Reinhard Jirgl’s novel The Unfinished (Seagull, 2020). He has received several prizes for his work, including the Stephen Spender Prize (2014), the Popescu Prize for European Poetry Translation (2015), and the Schlegel-Tieck Prize in 2016 for Jan Wagner’s Self-portrait with a Swarm of Bees: Selected Poems (Arc), and again in 2019 for Esther Kinsky’s prose work River (Fitzcarraldo). He was born and grew up in the West of Scotland and lives in Wiesbaden, Germany. (updated 10/2020)
Back to top