Home > Poetry > “Outside the window falls the rain.”
profile/tadeusz-dabrowski.md
Translated from the Polish by Antonia Lloyd-Jones
Published: Mon Jul 1 2013
Diego Isaias Hernández Méndez, Convirtiéndose en characoteles / Sorcerers Changing into Their Animal Forms (detail), 2013, oil on canvas. Arte Maya Tz’utujil Collection.
“Outside the window falls the rain.”

Translated from the Polish by Antonia Lloyd-Jones

 

Outside the window falls the rain. In another part of town
onto the sidewalk falls a man. Somewhere in the world
a word falls from someonee(TM)s lips that changes the course
of history. At just the same time from millions of lips
fall words meaning nothing and counteract
that single one. In the rotisserie turns a chicken.
In the cot our happiness turns in its sleep.
Our bodies turn into ashes. Our life
goes on in every instant in every word.

 

Tadeusz Dąbrowski is a Polish poet, essayist, and critic. Editor of the literary bimonthly Topos, he has been published in many journals in his native country (among others, Tygodnik Powszechny and Polityka) and abroad (including Boston Review and The American Poetry Review). He is the winner of numerous awards, including the Kościelski Prize (2009), the Hubert Burda Prize (2008), and the Prize of the Foundation for Polish Culture (2006), and was nominated for the NIKE Literary Award (2010). His work has been translated into twenty languages. Dąbrowski is the author of seven volumes of poetry, most recently this year’s Pomiędzy, as well as a collection of poetry in English entitled Black Square (Zephyr Press, 2011). He lives in Gdańsk on the Baltic coast of Poland. (8/2013)

Antonia Lloyd-Jones is a full-time translator of Polish literature. Her published translations of poetry include Black Square by Tadeusz D…browski (Zephyr Press). She has also translated fiction by several of Polande(TM)s leading contemporary novelists, including Pawe’ Huelle. Her most recent publications include Saturn, a novel by Jacek Dehnel (Dedalus), and Kore, a book of essays on medicine and art by Andrzej Szczeklik (Counterpoint). She also translates reportage and books for children. (8/2013)

Tadeusz Dąbrowski (b. 1979) is a Polish poet, essayist, and critic, editor of the literary bimonthly Topos, art director of the European Poet of Freedom Festival, and author of seven volumes of poetry, most recently Srodek wyrazu (2016). He has been published in many journals in his native country (among others, Tygodnik Powszechny and Polityka). His work has been translated into twenty languages; in English, it has appeared in The New YorkerThe American Poetry ReviewLittle StarGuernicaPoetry DailyBoston ReviewPoetry IrelandAGNI, and Poetry Wales. He is the winner of numerous awards, including the Kościelski Prize (2009), the Hubert Burda Prize (2008), and the Prize of the Foundation for Polish Culture (2006), and was nominated for the NIKE Literary Award (2010). Dąbrowski’s other collections include*: Wypieki(1999), e-mail (2000), *mazurek (2002)Te Deum (2005, 2008), Czarny kwadrat(2009), Pomiędzy (2013), and Schwarzes Quadrat auf schwarzem Grund (2010, 2011), as well as a collection of poetry in English entitled Black Square (Zephyr Press, 2011). He is editor of the anthology* Poza slowa*: Antologia wierszy 1976–2006 (2006). His second collection to be released in the U.S., Posts, is forthcoming from Zephyr Press in 2018. He lives in Gdańsk on the Baltic coast of Poland. (updated 10/2017)

Antonia Lloyd-Jones translates contemporary Polish fiction, reportage, poetry, essays, and children’s books. Her poetry translations include two collections by Tadeusz Dąbrowski—Black Square (Zephyr Press, 2013) and Posts (Zephyr, forthcoming 2018)—one by Łukasz Jarosz, The Force of Things (Liberodiscrivere, 2015), and many poems by Krystyna Dąbrowska, published in magazines such as *Harper’s *and Ploughshares. (updated 10/2017)
Back to top