Once, at a friend’s apartment, a laureate lay on the floor. At first all I could see was his arm, which had become a cigarette stand. From out of a cloud, his voice, urgent and nasal, rose in complaint. The poet was bemoaning a bad review of his new book. I was shocked—not that he’d gotten a negative notice, but that he cared. This was already some years after he’d copped a Nobel Prize.
Another time, we were having a cigarette, standing, on poet Jonathan Aaron’s porch in Cambridge when, seized by some ancestral spirit, I began speaking to Joseph Brodsky in Ukrainian. His rebuke, gentle but firm, was: “Well, you know, Askold, this is America. Let us speak English, ja?” And so we did.
The young rebel who told the Russian judge he wrote for God didn’t have much to learn about courage except how to hang onto it. With age, his notorious insouciance developed into an almost metaphysical hatred of bullies. It was Brodsky who wrote the coda to Mandelstam’s poem on Stalin, and whose life showed that in the war between truth and power there is no contest—if you’re willing to take the long view. His life played out, with high drama, the tension between the individual and the collective, the one and the many—and it wasn’t always easy pegging which he was. An indecorous formalist, he was an elitist who believed poetry should be sold in supermarkets; a democrat who chose his companions from the inner circles of art, freely excluding centuries and entire cultures from the ranks of the civilized. In short, Brodsky was the many in the one—a paradox Whitman would have understood. Even as an émigré—a condition inviting cowardice—he refused to conform or play the game. When the scoundrel Yevtushenko was invited to join the American Academy, Brodsky resigned—and now few people will understand why. It’s as though, with his death, a book essential for grasping our own history has been put on a very high shelf, nearly out of reach.
The poems matter more than ever now. Several of his will last in memory as long as memory lasts. The first time I read So Long Had Life Together Been, standing in the Grolier Book Shop, I knew more intimately the tears of things—and I understood better the narrator at the end of Isaac Babel’s great story Guy de Maupassant “as the foreboding of some essential truth touched me with light fingers.”
Naturally, I bought the book—and some years later Brodsky, finding himself at a reading without a copy of his own poems (these, remember, were translations—the Russian versions he knew by heart) borrowed mine and later tried walking off with it. The inscription in my foxed and winestained paperback of A Part of Speech reads: “For Askold / his nearly stolen book.”
Perhaps the verse of his I love best is the last of the “Roman Elegies” from To Urania:
Lean over. I'll whisper something to you: I am
grateful for everything: for the chicken cartilage
and for the chirr of scissors already cutting
out the void for me—for it is your hem.
Doesn't matter if it's pitch-black, doesn't matter if
it holds nothing: no ovals, no limbs to count.
The more invisible something is,
the more certain it's been around,
and the more obviously it's everywhere. You
were the first to whom all this happened, were you?
For a nail holding something one would divide by two—
were it not for remainders—there is no gentler quarry.
I was in Rome. I was flooded by light. The way
a splinter can only dream about.
Golden coins on the retina are to stay—
enough to last one through the whole blackout.
I usually urge readers to let writers know when something’s moved them yet I don’t always act on the impulse myself, and I regret it long after the moment has passed.
Askold Melnyczuk is the founding editor of AGNI and contributes a series of essays called “Shadowboxing.” He is professor of creative writing at UMass Boston. Excerpts from his anti-memoir in progress have appeared recently in The Threepenny Review and Epiphany. The Epiphany excerpt, “Turbulence, Love,” was cited as Notable in The Best American Essays 2010. His third novel, The House of Widows (Graywolf Press), won the Editor’s Choice Award from the American Library Association as one of the outstanding books of 2008. His second novel, Ambassador of the Dead (Counterpoint, 2001) was called “exquisite, original” by The Washington Post, and his first, What Is Told (Faber and Faber), was a New York Times Notable Book for 1994.
In 1997 Melnyczuk received a Lila Wallace-Readers’ Digest Award in Fiction. Winner of the McGinnis Award in Fiction, he has also been awarded grants from the Massachusetts Cultural Council in fiction, poetry, and nonfiction. He has published stories, poems, translations, and reviews in The New York Times, The Nation, The Partisan Review, Grand Street, Ploughshares, AGNI, Poetry, and The Boston Globe. His poems have been included in various anthologies, including The McGraw-Hill Book of Poetry, Literature: The Evolving Canon, and Under 35: The New Generation of American Poets. He has edited three volumes in the Graywolf Take Three Poetry Series, as well as a volume of tributes to Father Daniel Berrigan and a livre d’artiste on painter Gerry Bergstein. He also coedited From Three Worlds: New Writing from Ukraine.
He previously taught at Harvard University, the graduate Bennington Writing Seminars, and Boston University, where he edited AGNI until its thirtieth anniversary year in 2002. A research associate of the Ukrainian Institute at Harvard, he has served on the boards of the New England Poetry Club and PEN New England and has been a fellow of the Boston Foundation. In 2001 he received PEN American Center’s biennial Nora Magid Award for Magazine Editing as well as PEN New England’s “Friend to Writers” Award.
Melnyczuk founded AGNI in 1972 as an undergraduate at Antioch College and Arrowsmith Press in 2006. (updated 10/2022)
See him interviewed on New England Authors.