Home > Poetry > The Imminences
profile/monchoachi.md
Translated from the French and Martinican Creole by Eric Fishman
Published: Mon Oct 25 2021
Art: Paul TheriaultEver New (detail), 2022, acrylic and found paper on scavenged wood
AGNI 94 Print Only

Monchoachi, a Martinican writer, has published more than a dozen volumes of poetry—in both French and Martinican Creole—as well as three essay collections, over a forty-year career. He has also translated, among other plays, Samuel Beckett’s Endgame and Waiting for Godot into Martinican Creole. Monchoachi runs Lakouzémi (“the zemi assembly”), a literary review and Antillean cultural organization. He has received the Carbet Caribbean Prize, the Max Jacob Prize, and the International Francophone Studies Council Prize. (updated 10/2021)

Eric Fishman is a translator, writer, and elementary school teacher whose literary work has appeared in Asymptote, Rain Taxi, Cortland Review, and elsewhere. His most recent translation is Outside: Poetry and Prose by André du Bouchet (Bitter Oleander Press, 2020, with Hoyt Rogers). Fishman’s selected volume of Monchoachi’s poetry is forthcoming from Phoneme Media/Deep Vellum. More at www.ericjpfishman.com. (updated 10/2021)
Back to top