Home > Poetry > Hymns: For the Orthodox
profile/jordan-smith.md
Published: Wed Apr 15 1981
Art by Jin Suk
Hymns: For the Orthodox

Marina Tsvetayeva, 1892-1941

 


_                         _A Moscow Invocation, 1916

Yes, I have called bereavement most beautiful
sister
, she who requires my song, who insists
even if I am bashful and the few guests
bored. Why is she not welcomed in finer homes?
She is as kind as a gentleman’s polished
mirror, white mistress of likenesses, as if
the heart were a field stiff with ice, as if
our griefs were the dire wolf who never feasts, who
lives only to scour these woods. As if the farms
blazed through snow, cold streets ran flaming with her voice.


_       _An Open Letter to Emigre Friends in Paris, 1933

How I love the rich,
who even in their fall from grace
are never graceless. (The count who wipes the cafe floors
honors even me
with his smooth court bow, and I’m told
he overtips on his night off.) Yes, you would prefer
me bitter, I think,
but that is a tone too cheaply
acquired for my taste, and hard to lose. When I wrote how
my daughter blistered
her fingers in making bonnets
and five francs a day, which served just to preserve us
in our cold attic,
in our usual state of slow
starvation, your applause was like the cries of angels
who see the fine shirts
burning on the backs of the damned.
I want no more of it. And when I did not visit
because my good shoes,
my only shoes, abandoned me
on the street outside your house, my apology read
like those bad novels
of Dostoevsky’s, volumes stocked
with fools who believe their precious lodgings in heaven
are paid for in full
by the great sins of their neighbors
who owned, perhaps, an extra lamp or some china.
Let the covetous
have all they want, they still must live
in a world yawning with hunger. Let me remember
an old man who bows
because his pride requires it,
not the vanity of others. He owes us little else.


_   _To Her Husband, On His Disappearance into Russia:
_   _A Premonition, 1937

Sergei, I cannot
          sleep. I must confess over
and over my one sin,
          that I always desired you
less than I craved knowledge
          of your forgiveness, my love,
our imperial road
          where we met like two strangers
who bow once and pass by.
          Oh, if we had joined hands there,
and gone on together
          toward some rising mist, Japan,
some port where we’d forget
          how all things fail: grand hotels,
their caviar and cream,
          dwindling at last to a thin
potato broth, bad wine,
          at a third rate village inn.
I knew no other man
          who could forgive me the wise
clarity of my heart:
          I found I could love you more,
More, in your absences,
          and so I led my lovers
From my lips to my bed
          just so they too would leave
and my nights would wither
          except for this song, white priest
who blesses the marriage
          of our distant, strange voices
into one long lament.
          All the men I’ve loved are dead.
The sleek souls I gave them
          leave no more shade than bare trees.
But you, you are the light
          of winter, glare through the branches,
ice in the sky, all these
          wonders which keep me awake.
Those songs I wrote were meant
          for those who shiver at night,
who cannot sleep, as you
          poor man, could never find rest.
Those songs are dead, and I
          fear they will become your wreaths,
gifts of a wife who must
          always come too late. Sergei,
in my insomnia,
I love you wholly...



On the Paris-Moscow Train, 1939

I think I always give myself to doomed things
_               _ which is the way of exiles,
_           _to love only what cannot be held:
_               _ not streets, mountains, gilded spires,
but the heart, the domes and mountains of my heart!

Stone fathers of Germany, worn stones of Prague . . .
_               _ yes, all these will outlast me.
_           _Even the eagle, shorn of his wings,
_               _ will be a gift to my son,
his icon: my body in its downward flight.

But I am the gift given all to myself,
_               _ like steam off a last thick broth
_           _brewed for men who will give everything
_               _ to join the white regiment:
mist, thin mist, that settles on Moscow’s hills.


_   _To Her Daughter, From the Communal Kitchen
_   _of Yelabuga, 1940

And so my daughter
_                                                             _we are reduced
to distant, bare rooms,
_                                                             _these last scribbled
correspondences
_                                                             _between unlike souls
who bear one name,
_                                                             _one punishment.
Oh, when you forgot
_                                                             _your dear poems
for a girl’s duller
_                                                             _playthings, I knew
we would not be close
_                                                             _again. You were
so young to renounce
_                                                             _everything
I might have offered,
_                                                             _which was nothing
after all but words.
_                                                             _So few are left,
mostly your letters
_                                                             _where the censor
has never disguised
_                                                             _your long anger,
your longer desire,
_                                                             _to be any
woman’s child but mine.
_                                                             _I pity him,
poor bureaucrat, who
_                                                             _felt no duty
to destroy your lines
_                                                             _entirely,
lines he must have known
_                                                             _would sear my hands.
I pity myself,
_                                                             _who no longer
knows the luxury
_                                                             _of guilt. Let me
tell you what I’ve learned
_                                                             _of poverty:
things are as they are.
_                                                             _I pity you,
all of us, condemned
_                                                             _to the extreme
penalty: to have
_                                                             _only coarsest
emotions left. Don’t
_                                                             _share your sorrow,
tell me how things are.
_                                                             _Tell me truly,
do they allow you
_                                                             _a rope to hang
your clothes? I have one
_                                                             _before me now,
my loyal, frayed god
_                                                             _who says perhaps
there may be an end
_                                                             _to this dying,
a day when fires blaze
_                                                             _again, and pain
goes to ground. Perhaps,
_                                                             _Alya, even
we may join hands then.


_           _Before Her Suicide: Yelabuga, 1941

1. I Have Heard The Wind

Yes, I have heard the wind call me bitter
even in spring, and have seen my name scrawled
in vacant margins of a long, gray sky.
And those sharp sprigs of the new wheat,
do you think I do not know at whom their fingers point?

Do you think I do not know who I am?
That is the one lesson the world teaches,
a harsh, difficult language, learned by rote . . .
Listen, there is a flight of jays,
their harsh cry. Do you think I do not know my voice?

There is a taste of dark tea, overbrewed,
the burnt crust of my tongue. There is a prayer
prayed in bitterness for those who vanish.
I have heard the wind fall silent.
Do you think I do not know a blessing when it comes?

2. For The Orthodox

Grandfather, I thought of you at prayer even
as I prayed because I could not love a god
who did not have your face. I think if I lived
again, I would be just a man who harvests
his own wheat, whose sabbaths are given to Christ,
who believes those torn, tender features are more
than just a likeness of his own sufferings.
An old, poor man who feels the presence of God
stirring his beard. Oh, it would be good
to be again a true believer. Not Marina,
the poet, who finds nothing left in this world . . .
But the quiet priest who leads the orthodox
as they kneel, those worn candles, sure of their light,
surer that they have everything to die for.

See what's inside AGNI 14

Jordan Smith is the author of seven books of poetry, most recently Clare’s Empire, a fantasia on the life and work of John Clare, available digitally from The Hydroelectric Press. He lives in upstate New York and teaches at Union College. (updated 10/2016)

Back to top